целуй..словно в последний раз..
Как бы вы перевели такой фразеологизм с англ.нигде не могу найти
...received to take the honor of running the last leg of the event...
Вот етот с ногой...не пойму что то...

vowed to run a fair

и такое ещё-
have the media at heels


Буду очень благодарна

@темы: Английский язык

Комментарии
23.04.2009 в 17:37

Для кого даже честь - пустяк, для того и все прочее ничтожно.
KiwkA v 4obotjaX

1)Скорее всего, это не фразеологизм, а специфическое значение слова.
В оксфордском словаре есть такое значение leg:
Leg - one part of a journey or race.
Пример: The final leg of the trip was by donkey.

2) At heels означает "following closely behind", например: "He fled from the stadium with the police at his heels"
Могу лишь предположить, что "have the media at heels" - внимательно следить за средствами массовой информации =/
23.04.2009 в 20:05

we all wear cloaks
Le_Taon At heels означает "following closely behind", например: "He fled from the stadium with the police at his heels" Могу лишь предположить, что "have the media at heels" - внимательно следить за средствами массовой информации =/
Может, это тогда что-то типа "иметь СМИ на хвосте", ну то есть быть ими преследуемым? :conf2:
23.04.2009 в 20:19

Для кого даже честь - пустяк, для того и все прочее ничтожно.
Конзен
Меня, если честно, это словосочетание тоже смутило, поэтому я не утверждаю, что переводится именно так...
Но с тем, что Вы предлагаете, не могу согласиться. Любые словосочетания с конструкцией "to have somebody do something", т.е. иметь кого-то делающим что-то. Поэтому СМИ в данном случае является объектом, над которым совершают действие =)
23.04.2009 в 20:24

we all wear cloaks
Le_Taon говоря "быть преследуемым", я имела в виду лишь приблизительное значение)
Не знаю, почему вы решили, что над media совершается действие, это ведь дополнение (дословно и грубо будет "иметь СМИ at heels, разве не так?))
23.04.2009 в 20:36

Для кого даже честь - пустяк, для того и все прочее ничтожно.
Конзен
Хм... Тогда, пожалуй, Вы правы =) Спасибо за замечание =)
Ко мне уже просто привязались всякого рода "have something cleaned, cut" и т.п.
KiwkA v 4obotjaX
Прошу прощения, ежели ввела Вас в заблуждение =)
23.04.2009 в 20:39

we all wear cloaks
Le_Taon :)
Интересно, насколько вообще мы с Вами правы =)
23.04.2009 в 20:42

Для кого даже честь - пустяк, для того и все прочее ничтожно.
Конзен
Это точно. Был бы текст перед глазами, было б проще понять по содержанию =)
23.04.2009 в 22:04

целуй..словно в последний раз..
ееехх..
кину кусочек..ет из газети..про президента...

может вам ясней будет...
he did have the media at heels to get his message out in several public appearance-an opportunity not avalaiable......

не могу сама розобраться

а вот ето? вы проигнорировали)
vowed to run a fair
:rotate:

ну за мысли тож спасиб..как то придумаю
23.04.2009 в 22:36

целуй..словно в последний раз..
Member-at-large

а ето как перевести ? ех...